AC | י אמך כגפן בדמך על מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים
|
ASV | Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
|
BE | Your mother was in comparison like a vine, planted by the waters: she was fertile and full of branches because of the great waters.
|
Darby | Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
|
ELB05 | Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleich dir an Wassern gepflanzt; von vielen Wassern wurde er fruchtbar und voll Ranken.
|
LSG | Ta mère était, comme toi, semblable à une vigne, Plantée près des eaux. Elle était féconde et chargée de branches, A cause de l'abondance des eaux.
|
Sch | Deine Mutter war gleich einem Weinstock, an Wassern gepflanzt, der viele Früchte und Schosse bekam vom vielen Wasser.
|
Web | Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
|